1999年電影版的『Mansfield Park』(曼斯菲爾德莊園),有個我非常討厭的中文名稱:『窈窕野淑女』*。相較之下,AS拜雅特(AS Byatt)的小說Possession 被叫做『無可救藥愛上你』**已經很好了。再加上這部改編電影的情節和原著不但有差異,而且有些地方被改得不太合理,再加上還有JA改編版很少有的兒童不宜畫面(較新版BBC SS開頭還不宜),所以當初看完後,完全不想再碰,甚至連碟片都不想和其他的JA片子放在一起。

 

這兩天,HBO不知為何連續放送『侏儸紀公園』,一口氣三集連著播放,而我每次剛好看到時,都是第三集的開始部份。在剛看完『都鐸王朝』(The Dutor)第一季的最近,在螢幕上看到著時裝和暴龍在一起的葛蘭博士 (Dr. Grant, Sam Neil飾),和腦中的主教印象相疊,已經很錯亂了;又再發現片中飾演博士助手的比利,就是1999年版MP的Henry Crawford,簡直快不知今夕何夕了。

 

所以儘管有不喜歡的印象,我還是又重看了一次。因為已經知道內容,所以注意力都放在演員身上,發現本片演員陣容堅強 - 至少我認識的人較多,隨便哪個角色都能連到別的片子去,看起來饒富趣味。不過,還是先談談引發這些想法的 Alessandro Nivola, 電影中的Henry Crawford.

 

MP_Henry Crawford.jpg  

就看過的小說改編電視劇或電影,這一版的Henry Crawford我最喜歡。JA小說裡,中途插花使壞的男生,其實都談吐便給、長相俊美;改編的電視或電影選角上,也都頗符合這個特性。因此三位Henry 都是翩翩一表人才,能說善道(而且都一頭捲髮,到底是為了什麼?)。BBC 1983版那一位(上圖左),比起女主角是太年輕了;BBC 2007版那一位(上圖右),花花公子的態勢還沒有壞壞邪邪的氣質明顯;而電影這一版的Henry(上圖中),在追求女主角時,我卻甚至還能感受到一點真心。

 

我想,劇本之外,這應該是演員氣質造成的結果吧?

 

Alessandro Nivola.jpg  

上週看 Coco Avant Chanel 劇照時,提到一個人在不同的化妝與服裝改變下,,可以變的如何不同。在此順便看看同一部電影裡的Alessandro, 可以像上圖右下那樣不同。(我承認在沒看到演員表,沒查他的劇照前,我壓根不知道這是同一個人哪!)

   

做為一個美國演員,Alessandro Nivola詮釋英國人詮釋的不錯,現實生活中也娶了位美麗的英國人。他與Emily Mortimer 因戲結緣,在2003年結婚,育有一子。我在電影『扭轉未來』(The Kid)中初次注意到這位女演員、在『粉紅豹』(Pink Panther)中笑到捧腹;其實我已經忘了她在『巴黎我愛你』(Paris, je t'aime)中的演出,比較記得的卻是她在『愛情決勝點』(Match Point)中的角色。

 

 Emily Mortimer.jpg

『愛情決勝點』一片,除了那個命定的match point主題,想來大家的眼光都會放在Jonathan Rhys Meyers和Scarlett Johansson身上。前者是Emily片中的先生,後者是Emily片中哥哥的前女友、先生的情婦。因為Jonathan Rhys Meyers的關係,不免想回一開始提到的影集『都鐸王朝』,兜了一圈回來,又碰到了另一個Henry。

 

 

* 新版BBC的曼斯菲爾德莊園的女主角 (Billie Piper) 就是有張野性美的臉, 害我超不喜歡的.....

** 片名很糟,但私以為改編的還不錯。何況裡頭還有Mr. Knightly Lizzy.

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    voyagefeb 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()