諾桑覺寺 Northanger Abbey

 

仍是那句老話,英國人取名字真有種奇特的幽默。Northanger, North / Anger, 北方有怒氣,難道南方有歡愉嗎?大二的英文老師是第一個對我們舉出這個特點的人,他舉了個地名,叫我們回家查字典-還真的很匪夷所思。

  

關於小說,我曾小小發過牢騷。關於影集,我想BBC的考證應該沒有話說。在這部影集裡,我深感興趣也終於了解的事之一,就是在巴斯 (Bath)的生活及泡溫泉的種種:仕女們穿著接近膚色、質地近似睡袍的長袍,頭髮往上盤起,用髮帶束住。而髮帶的綁法讓每個女生都帶著異國風味。因為泉水及胸,人人面前浮個小盤,旁邊還有制服侍者遞送飲料,和日式湯屋當然是完全不同的情調,倒很像西式宴會的餐前酒時間,每個人踏著緩慢的步子繞圈圈,交際應酬-差別只在是不是泡在水裡。

 

 

 

由於要塑造哥德式小說氛圍,做為主要場景的修道院 (Abbey) 也該選擇可觀之處。BBC影集幾個主角的宅第,選景或建築都頗合小說形容。諾桑覺寺的修道院裡有晦暗的房間、陰森的走道、不能去的塔樓或房間,再加以昏暗的燈光設計與拍攝手法,沒有女主角的想像力,觀眾從畫面也能體會到女主角心中那鬼影幢幢的世界。一定像荊原莊(Thornfield)一樣充滿不可告人的秘密。

 

 

 BBC 1986版 諾桑覺寺

選角來說,新版的BBC 奧斯汀系列都還不錯,不像舊版裡的人物,很難讓人和角色的年齡聯想在一起。有點像過去奧黛麗赫本時代的電影男主角,每個看起來,年紀都足可做女主角的爸爸還有餘(實際上好像也真的可以)。1986版的諾桑覺寺,女主角的青春與幻想與小說差不多,男主角(Peter Firth, 也姓Firth, 哈!)相對之下就顯得年紀大了些。飾演女主角的演員似乎只在電視劇出現,沒什麼印象;但男主角初看時就很眼熟,原來除了在不同的電影裡趕場演壞蛋,還是BBC影集《英國特警隊》(SPOOKS) 戲中MI-5的主管。管誰呢?2006電影版的達西先生。

 

↑唉,不許人間見白頭-仔細一看,咦,原來連華髮也沒有。

 

BBC 2007版 諾桑覺寺 

較諸1986年版,2007版諾桑覺寺的男女主角年紀就適切許多,女主角看來嬌小靈動,我更喜歡。可惜這一版只在公視看過,影碟還未在市面上見到,不能買回家複習,難以多方聯想。

 

這部小說在所謂的六大小說中,故事算是較短的,所以我一直有男女主角陷入情網有些速度太快的感覺。女主角凱薩琳或許早有意於男主角,但她的受邀造訪諾桑覺寺,是因男主角勢利的父親以為凱薩琳家富的誤會而起,一心想攀附的關係。男方當時表現不是很有心,甚至可說被動;在她住在諾桑覺寺的期間,又離開家裡到工作的教區去。但是我也可能太以現代規矩來想像過去了,身為沒有遺產權的次子,不孜孜於自己教區的事業,那怎麼可以呢?(2007版的男主角,扮相就比1986版要像個鄉間牧師) 突然覺得速速決定求愛對象及終身伴侶,或許才是政治正確。P&P裡的夏綠蒂,不是一直告訴伊莉莎白,感情婚後再培養就好了啊!

 

20081102

 

voyagefeb 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()


留言列表 (4)

發表留言
  • Jessica
  • 諾桑覺寺只看過書沒看過影集
    好像跟你說過了
    這是JA小說中我最不喜歡的

    舊版的人物看起來真的好古老阿
    所以你覺得哪一版好看呢?
  • 我也是最不喜歡這本.
    (其實我也有JA的Lady Susan和其他短篇,
    但書買了沒看, 不曉得會不會喜歡?)

    影集純就改編而言, 諾桑覺寺新舊版都不錯.
    認識巴斯"泡湯"的生活, 頗有趣.

    ~ 這一部的舊版, 還算新呢.
    ~ 忘了問好, 在Jane Austen Book Club,
    大家都怎麼說這本書呢?

    voyagefeb 於 2008/11/23 13:18 回覆

  • sarahliu88
  • 你說的那位英文老師是羅某人嗎?
    怎麼他提的東東我一點印象也沒有?

    還是我沒在認真上課?在睡覺?
  • 係滴, 但我忘了是在劍龍, 或白犀牛之類的事的前後
    呃, 別告訴我妳也忘了這兩檔事了.

    這樣子, 我想妳是在睡覺哦!

    voyagefeb 於 2008/11/23 19:06 回覆

  • Jessica
  • 不知道為什麼
    Book Club 看的時候覺得還好
    但是才沒多就忘光了內容
    所以我也說不出個所以然來
  • 我問是因為, 不曉得他們會不會提到?
    這本小說常常被skip掉的感覺.

    這幾天逛書局, 還看到XX for dummys系列也出了一本
    Jane Austen for Dummys, hahaha....

    ps. 若是圖書館裡看得到新版DVD, 還是可以一借啦!

    voyagefeb 於 2008/11/24 20:57 回覆

  • Jessica
  • 借到舊版了
    景色真的很特別
    可惜配樂有點令人不敢恭維
    可能是故意要製造戲劇效果吧
    結果真的很有"笑果"
    不過BBC劇本改編得真好
    這是我一直很佩服的地方
  • hahaha, 果然是愛好音樂者. 每部改編, 我大概都沒注意到配樂.
    不過, 這部片子/小說, 我一直覺得有"笑果";
    新版裡, 穆蘭小姐的想像是直接出現在螢幕上
    (類似美國影集Ally McBeal那樣)
    才真是好笑.

    至於劇本, 要看人啦. 還是要說, 新版勸服快把我氣死了.

    voyagefeb 於 2008/11/30 09:21 回覆

【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消