一逕只想學會讀詩, 但是那美麗的文字 -- 一如散文或小說的美麗文字, 不知為何距離總是很遠? 詩人的心思如此纖細幽微, 幻化成的文字如此輾轉迷離. 即便費心思量, 常常也不明其所以
能讀的就只有看得懂, 用明喻的詩罷了. 悄悄地揣測詩意, 滿足於反覆吟的韻致. 當然應該是風花雪月, 樓閣繡幃; 無悔的青春, 年少的歲月; 無解的相思, 綿綿的繾綣...也許是囿於既有經驗, 馳騁沙場或縱橫天下, 評論時事或諷喻政治, 從來都在想像的彼端, 不能內化為自己的一部份. 淡淡幽遠的詩卻會在不經意間脫口而出. 想到海, 想到穹蒼, 像張愛玲在傾城之戀裡寫的: 一堵讓人想到宇宙洪荒的牆, 從而想到死生契闊, 執子之手, 與子偕老.
有時想想, 我的喜好詩無寧是和一些影片有關. (又來了, 圖畫式的image總是凌駕文字之上)我喜歡劇中投契的人們, 不約而同吟誦同樣的句子, 喜歡聽到他們說著某某十四行詩, 光是'抑揚五音步'這樣白描的文字都讓我覺得詩意漫漫. 看到"謎情書蹤"裡酬作唱和的詩人和摯友, 人無端風雅起來.
有些古詩讀來總讓人覺得纏綿不盡, 餘音繚繞. 文字質樸, 情感深刻而不濃烈. 只要忽略那刻意引申的箋註, 寫情寫意都撼動人心.
所以還是從情詩著手吧, 試試可不可以度測詩人的深意. 案頭的Emily已等待許久了 (啊, 詩集不會恰好別著一朵金線菊吧)
Posted by voyagefeb at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()
Title: Drive
Artist: The Car
Who's gonna tell you when
It's too late
Who's gonna tell you things
Aren't so great
You can't go on
Thinking nothing's wrong
Who's gonna drive you home tonight
Who's gonna pick you up
When you fall
Who's gonna hang it up
When you call
Who's gonna pay attention
To your dreams
Who's gonna plug their ears
When you scream
You can't go on
Thinking nothing's wrong
Who's gonna drive you home tonight
Who's gonna hold you down
When you shake
Who's gonna come around
When you break
You can't go on
Thinking nothing's wrong
Who's gonna drive you home tonight
不知道這是個默默在旁, 老是被當成”好朋友”的, ”我想要的不只是朋友”的心聲, 還是一個真正的好朋友在苦心婆勸?
每當”The one you love”慵懶的薩克斯風前奏響起, 就會對這個佇立在旁, 一往情深卻得不到所愛的男人感到難過. 如果女方是恨不相逢未嫁時, 倒也只賸遺憾; 偏偏地, 她有摯愛的人, 盡其一生, 期盼的柔情眼光不會停留在你身上. 但是深情即便有相對的回報, 關切的心還是讓你殷殷探問: 今晚誰會送妳回家? 情絲牽絆, 讓人歡喜讓人憂呵.
也許有可能是一直陪伴在旁的好友: 總能提前看到危險, 總會適時提出勸告, 總是不被接受, 總要事後為人療傷. (之前或許就有了吧, 只是相對的近期比較多), 這樣的好朋友還通常是妳的同志好友, 而非後來妳子女的教母. 我想到Frankie & Johnny, 想到 Sweet November, 想到有好一陣子, 好些朋友認真的想交一個Gay friend – 被人傷得太重, 以為另一個男人或許可以解讀她所不瞭解的另一性的心理…. 可惜這個朋友常和其他同性朋友一樣, 也是會被同一性所傷, 於是兩個從愛情戰場棄甲而歸的人, 只得相濡以沫.
每次聽到這首歌時, 都會感到那種無以言喻的哀傷. 我想, 深情的背影才是作詞者的本意吧
Posted by voyagefeb at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()
Title: 雪歌
Artist: 邰肇玫
雪中有一首歌,
有一首冷冷的歌
我唱著, 獨自一人, 唱著.
也許那將是個下雪的季節,
在許多年以後...
你我相逢在異國的街頭,
你握著我的手.
就像普通人們一樣的寒暄,
你已成家而我只是個過客
沒有訝異, 只是悵然....
十二月寒冷的下雪天
你的背影漸漸走遠...
風吹起白色的紙片
像異國的雪花一樣.
雪中有一首歌,
有一首冷冷的歌
你和我心中默默, 唱著...
初次聽到這首歌時, 還未識情愛, (雖然現在也不算是見識了). 對'異國'這個詞充滿了憧憬. 想像中, 有個長髮女子, 一身黑衣, 行走在紐約的街道. 風揚起她的髮, 枯枝無葉, 新雪將落, 紙片隨風而舞...
鏡頭中的女子永遠是獨自一人, 旁邊不是匆匆的行人, 就是像柔焦後消融的背景; 有時是颯颯的風, 有時是緩緩飄落的雪. 有時是路口雜遝眾人中一張若有所思的臉, 有時是低頭徐行的背影. 每個聯想都像定格的照片, 照片中的女子通常不能見到明晰的五官; 但總有幾次很明確地知道那是自己. 不覺得悲傷, 也無關寂寞, 應是為賦新詞強說愁吧.
這些年來, 看到或聽到朋友們感情上的坎坷. 想到異國街道上'你已成家而我只是過客'的心境, 才知道那種愀心與失落, 真正是"這次第, 怎一個, 愁字了得"啊!
Posted by voyagefeb at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()
在看完最新版本的傲慢與偏見後, 散場的路上, Emma問了個令人深思的問題: 為什麼導演(或編劇)要把Bennet的居家環境弄得似乎較為貧困呢? 當然這是個看過很多個版本的人才會有的問題. 我在回家後想了很久.
哎, 為什麼不去問問我在Pemberley共和國的同胞們啊? 雖然說時差將近半天, 可是我才po上問題沒多久, 就有許多回應了. 其中一人提供了Longbourn的拍攝地 Groombridge Place的照片, 甚至還有layout. 果真是”珍迷”!!
同胞們的回應各有各的道理: 有人說是因為在電影裡, 必須這樣才能明顯顯示Bennet家與Darcy家的社會層級(甚至Bingley家)差距; 有人認為(我也較贊同)這樣的設計和書中有點差異, 雖然小說裡並沒有明白描述Bennet家的情形, 可是我們從書裡知道, Bennet家有農場, 有佣人, 有院子...實在不像電影裡的樣子. 我很好奇, 不知道還有沒有人會提供其他點子.
不過其中有人提到片中有很多個片斷女主角在他們家的農地間散步, 鏡頭帶到的地方都不相同, 想來地應該蠻大的, 所以也許Darcy和Lizzy的社會地位畢竟不是差異太大.
這提醒了我在接近片尾時, Lizzy因睡不著, 早早地來到農地間散步, 而Darcy也因為睡不著而來找她. 當然這完全不是小說裡的描述, 但是我覺得處理得很漂亮: 旭日剛昇的清晨, 霧還在草地上縹縹緲緲地飄著, 而那個心茲念茲的人, 踩著他帶著疑問, 又一定要表白的堅定步伐, 從遠處的霧間走來.....眾裡尋它千百度, now you can rest your heart.
Posted by voyagefeb at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()
有時, 覺得自己八成有病, 每新到一個不同國家或地區的書局, 一定要找到P&P這本書; 不能看到時, 會有那種想做的事竟不能做到的失落. 前年在大阪因為找到的書是已經有的, 實在不甘心, 竟然在就要放棄時找到"有聲書", 大喜過望.
有時, 覺得自己有少許寂寞, 這麼喜愛的文字與影片, 想談時不見得可以找到人可以談 -- 不是別人沒讀過, 但是別人沒有那樣的沈迷與喜愛, 不能分享同樣的感受, 講起來就隔了一層. 何況這還是好的, 沒讀過的不需贅言, 讀過而不喜歡的, 那就真的"半句多"了.
結果, 我們這些想活在十八世紀Pemberley的人有了電腦和internet, 忽然發現地球那一端有一群有相同喜好的人, 喜出望外之餘, 只有對著web site的內容傻笑: an Austen fan like me? oh no, Austen fans like us.
對於JA, 純粹就是喜愛, 對偏學術面的研究興趣不大; 這個JA迷國裡, 就都是這樣的人. 大家第一次介紹自己時, 都有回到了家的感覺. 對於P&P2幾乎倒背如流的我來說, 像是找到自己的族類. 可惜是英文的使用能力有限, 目前還是只能看, 不能加入討論. 時差的關係, 也不大可能直接在線上即時討論. 啊, 可是已經太好了....
所以現在, 想著dear Mr Darcy, Derbyshire的生活開始了.
Posted by voyagefeb at 痞客邦 PIXNET 留言(0) 引用(0) 人氣()